linguatools-Logo
13 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[VERB]
backen bakken
[NOMEN]
backen bakken
Backen kaken
[Weiteres]
backen drogen

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

backen baken
bakken graden
je bakt
gewoon bakken
bak beneden
denk
koekjes bakken
gaan
braden
maakt
gebakken
gaan bakken
bakte
bak
voor bakken
koken
bakt
maken
Backen wangen 17

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


geriffelte Backen gegroefde bussen
Butterkonzentrat zum Backen keukenboter
backen fuer nachbohrer onderruimer-messen
backen fuer nachnahmebohrer onderruimer-messen
im Fett schwimmend backen frituren
Rohrschlüssel mit festen Backen waterpomptang
Drei-Backen-Futter drieklauws-klauwplaat
Vier-Backen-Futter vierklauws-klauwplaat
Presswerkzeug mit geteilten Backen samengestelde matrijs met losse zijstukken
Gewindeschneidkopf mit radialen Backen springkop
radiale draadsnijkop
Gewindeschneidkopf mit tangentialen Backen tangentiale draadsnijkop
Schraubenschluessel mit festen Backen sleutel met vaste wangen
sleutel met vaste bek
Schraubenschluessel mit verstellbaren Backen verstelbare sleutel
Nietmaschine mit Backen klinkpers
Toleranzlehre mit feststehenden Backen bekkaliber met vaste bek
Toleranzlehre mit verstellbaren Backen bekkaliber met verstelbare bek
Anlagen zum Backen und Extrudieren bakken en extruderen van afval
Futter mit einzeln verstellbaren Backen universeel inzetbare klauwplaat
onafhankelijke klauwplaat
Futter mit gleichzeitig verstellbaren Backen universeel inzetbare klauwplaat

12 weitere Verwendungsbeispiele mit "backen"

67 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

geben bei geschlossenen Backen den Durchmesser des Messlochs auf einer Backe in unmittelbarer Nähe zu der Öffnung in Millimetern an; die Backen sind geschlossen, wenn die Oberflächen beider Innenseiten der Backen einander bündig berühren;
geven, bij gesloten bekken, de diameter van elke cirkelvormige opening in millimeter aan op één van de bekken in de onmiddellijke nabijheid van de opening; hebben gesloten bekken wanneer de oppervlakken van beide binnenzijden van de bekken elkaar over de gehele lengte raken;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Preise für pflanzliche Fette (zum Backen und für die Nahrungsmittelindustrie) mit einem Fettgehalt von 100 GHT.“
Prijzen voor plantaardige vetten (voor bakkerijen en de voedingsmiddelenindustrie) met een vetgehalte van 100 %.”
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Proportionen zwischen den verschiedenen Teilen des Ofens sind entscheidend, damit das Backen der Pizza gelingt.
De verhoudingen tussen de verschillende delen van de oven zijn namelijk van essentieel belang voor een goed bakresultaat.
   Korpustyp: EU DGT-TM
haben vorne abgerundete Zangen, damit sich die Backen leicht zwischen Doppelgarn einführen lassen;
zijn zo gemaakt dat de neus van de tang is afgerond om ervoor te zorgen dat de bekken gemakkelijk tussen twee twijnen kunnen worden gestoken;
   Korpustyp: EU DGT-TM
tragen sowohl auf dem Griff als auch auf den Backen die Aufschrift „EG-Messgerät“;
dragen zowel op de tang als op de bekken de vermelding „EG-meetinstrument”;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Verhindert die Stärke des Garns, dass die Backen des Messgeräts glatt schließen, oder lässt sich das Garn bei geschlossenen Backen nicht leicht durch das Messloch ziehen, so vermerkt der Kontrollbeamte für die Messung der Garnstärke ein negatives Ergebnis (–).
Wanneer het garen de sluiting van de bekken van het meetinstrument verhindert of wanneer het garen bij gesloten bekken niet vlot door de opening kan worden gehaald, noteert de inspecteur een negatief teken (–) bij de twijndikte.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bremsgestänge muss freigängig sein und zulassen, dass sich die Bremsklötze/-backen bei gelöster Bremse von den Bremsscheiben/Rädern lösen; und es darf die Anlegekräfte nicht unter Sollwert reduzieren
Druk overeenkomend met de terugkeer naar de vulstand op het moment van lossen van de rem.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nr. 13 Bei dem ersten Exemplar einer Wagenreihe müssen die Anlegekräfte der Bremsklötze oder -backen gemessen werden, um zu bestätigen, dass sie mit dem Entwurf übereinstimmen.
Op de eerste van een reeks wagens dient de kracht waarmee een remblok of een voering wordt vastgezet wordt aangezet te worden gemeten om aan te tonen dat deze overeenkomt met de ontwerpwaarden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ein besonderes Merkmal sind die würfelförmigen Einlagen von Magerfleisch (mindestens 35 %, ein Teil kann durch Leber-, Herz- oder Zungenstücke ersetzt sein) und gut entschwarteten Backen (bis zu 35 %).
Een karakteristiek kenmerk is dat gebruik wordt gemaakt van brokjes mager vlees (minstens 35 %, een gedeelte mag worden vervangen door brokjes lever, hart of tong) en van grondig ontzwoerd wangvlees (max. 35 %).
   Korpustyp: EU DGT-TM
haben parallele Zangenbacken, die genügend widerstandsfähig sein müssen und sich auch unter Druck nicht verformen lassen dürfen, da die Backen ja bei jeder Messung manuell zusammengepresst werden;
hebben parallel beweegbare bekken die stevig genoeg zijn om bij redelijk gebruik niet te vervormen, met dien verstande dat de bek bij iedere meting handmatig moet worden dichtgeknepen;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Im Sinne von Unternummer 2B228b besteht diese Ausrüstung üblicherweise aus Präzisionsmesssonden, die mit einem Rechner verbunden sind, der die Funktion, z.B. der pneumatisch betriebenen Backen zum Ausrichten der Teilrohre, steuert.
Gewoonlijk bestaat de apparatuur in 2B228.b uit zeer nauwkeurige meetsondes gekoppeld aan een computer die vervolgens de werking van bijvoorbeeld de voor het richten van de rotorbuisdelen gebruikte pneumatische plunjers bestuurt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Für 100 kg Wurst 55 kg vorgegartes Schweinefleisch ohne Sehnen mit max. 5 % sichtbarem Fett, 25 kg vorgegarte Backen ohne Schwarte, 5 kg rohe Schweineleber, 7,5 kg gepökeltes Schweineblut, 7,5 kg gekochte Schwarten; Nitritpökelsalz, Gewürzmischung (insbesondere gemahlener schwarzer Pfeffer, Thüringer Majoran und Zwiebeln).
Voor 100 kg worst zijn nodig: 55 kg voorgekookt varkensvlees zonder pezen met maximaal 5 % zichtbaar vet, 25 kg voorgekookt wangvlees zonder zwoerd, 5 kg rauwe varkenslever, 7,5 kg gepekeld varkensbloed, 7,5 kg gekookt zwoerd; nitrietpekel, kruidenmengeling (met name gemalen zwarte peper, Thüringse marjolein en uien).
   Korpustyp: EU DGT-TM